sábado, 31 de diciembre de 2022

Protestan por Drag Story Hour en biblioteca de Jackson Heights

Los miembros de Proud Boys intentan interrumpir un evento Drag Story Hour en Jackson Heights el jueves por la tarde. (Fotografías de Adrian Childress)
Proud Boys protestan por evento Drag Story Hour en la biblioteca de Jackson Heights

Por Bill Parry

Más de dos docenas de miembros de Proud Boys y otro grupo de derecha conocido como Guardians of Divinity intentaron interrumpir un evento Drag Story Hour (DSH) en la Biblioteca de Jackson Heights el jueves 29 de diciembre, pero fueron recibidos por un grupo mucho más grande de alrededor de 150 seguidores de DSH.

Docenas de policías de la comisaría 115 en Jackson Heights lucharon para mantener a los dos grupos en lados opuestos de la calle 81. En un momento, un manifestante que llevaba un pañuelo de calavera para cubrir su rostro disparó un saludo nazi antes de que lo alejaran de la multitud y lo arrestaran.

Los Proud Boys son un grupo extremista de extrema derecha fundado en 2016 por la personalidad de los medios Gavin McInnes que está designado como un grupo de odio por The Southern Poverty Law Center por su retórica supremacista blanca y racista.

Los Guardianes de la Divinidad afirman que los eventos Drag Story Hour “preparan a los niños para que acepten el comportamiento y las preferencias sexuales a edades que son demasiado jóvenes para entender”, según las cuentas de redes sociales del grupo.

Fotos: @josephpachecophotography

Nadie resultó herido durante el enfrentamiento, que no interfirió con Drag Story Hour dentro de la biblioteca y no es la primera vez que las dos partes se enfrentan.

En septiembre, los manifestantes gritaron epítetos homofóbicos a los artistas drag en una lectura en la biblioteca de Elmhurst y supuestamente desfiguraron la oficina del distrito del concejal Shekar Krishnan.

A fines de octubre, Krishnan organizó una manifestación comunitaria para mostrar su solidaridad con Drag Story Hour y la Biblioteca Pública de Queens que fue recibida por manifestantes. El casi disturbio en la calle 81 ocurrió casi dos semanas después de que grupos de derecha protestaron por Drag Story Hour en Chelsea e invadieron la casa del concejal Erik Bottcher en Manhattan.

Antes de que se desarrollara la escena en Jackson Heights, Krishnan, Bottcher, la presidenta del Concejo Municipal Adrienne Adams y la concejal Crystal Hudson emitieron una declaración conjunta condenando las acciones "homofóbicas y transfóbicas" y el vandalismo contra Drag Story Hours y los miembros del consejo.

“El odio en todas sus formas perniciosas, incluidos los ataques a nuestras comunidades LGBTQIA+, no tiene cabida en nuestra ciudad y debe ser condenado inequívocamente. Apoyamos a los neoyorquinos reunidos hoy en Jackson Heights para confrontar el odio y defender a las familias que leen con sus hijos”, dijeron. “En los últimos meses, los manifestantes anti-LGBTQIA+ han descendido a estos eventos familiares, intentando ingresar a nuestras bibliotecas para interrumpirlos mientras gritan insultos homofóbicos y transfóbicos a los artistas y asistentes. Es particularmente preocupante que estos manifestantes anti-LGBTQIA+ hayan centrado su hostigamiento en Jackson Heights y Chelsea, dos barrios con importancia histórica como comunidades seguras y centros de organización del movimiento LGBTQIA+ en la ciudad de Nueva York”.

Drag Story Hour organiza eventos gratuitos accesibles para las familias que involucran a los niños en artes y manualidades y narraciones imaginativas.

“El extremismo dañino, homofóbico y transfóbico que tiene como objetivo los eventos Drag Story Hour y los neoyorquinos que los apoyan, incluidos los miembros del Consejo, es vil y peligroso”, concluyó la declaración conjunta. “No permaneceremos en silencio ni aceptaremos estos vergonzosos intentos de intimidar y difundir el odio, especialmente después de los recientes incidentes que se han convertido en violencia y han puesto en peligro a los neoyorquinos. Este Ayuntamiento se enorgullece de apoyar los programas infantiles que promueven la inclusión, la alfabetización y la alegría”.

El presidente y director ejecutivo de la Biblioteca Pública de Queens, Dennis Walcott, fue testigo del enfrentamiento en la calle y desde el interior de la biblioteca.

“Era simplemente una dicotomía fascinante, en la calle había mucha ira, pasión, muchos gritos y momentos realmente tensos en la calle”, dijo Walcott a QNS. “Y luego lo contrastas con la calma y el silencio dentro de la biblioteca con el gran interés de los padres con sus hijos y el personal que trabaja en nombre de la comunidad. Era como una historia afuera versus una historia diferente adentro”.

Dijo que QPL respalda firmemente a la comunidad LGBTQ+ y continuará apoyando Drag Story Hour, que ha organizado en sus sucursales desde 2018.

“Una biblioteca es un lugar preciado, siempre me gusta decir que la biblioteca es la sala de estar de la comunidad”, dijo Walcott. “Nuestro objetivo es asegurarnos de brindar seguridad a nuestro personal, a los miembros de nuestra comunidad, a nuestros niños y familias, y asegurarnos de que hacemos todo lo posible para proteger la biblioteca como la última institución democrática verdaderamente abierta. No le pedimos su identificación, no le preguntamos sus antecedentes ni le preguntamos de dónde viene, solo estamos allí para servir al público. Puede simplemente entrar por nuestra puerta y las personas pueden aprender sobre sí mismas, aprender sobre los demás y obtener información y servicios”.

Lea la versión en inglés aquí:

viernes, 23 de diciembre de 2022

‘Ley Carlos’ protege a trabajadores de la construcción

Gobernadora de NY firma ‘Ley Carlos’ que protege a trabajadores de la construcción
Aumenta significativamente las multas que las empresas deben pagar si un trabajador muere bajo su supervisión

La muerte del inmigrante Carlos Moncayo, de 22 años y miembro de NICE desde el año 1993 dio paso a esta ley. Moncayo, estaba trabajando dentro de una zanja el 6 de abril de 2015, cuando las paredes se derrumbaron y lo enterraron debajo.


La gobernadora Kathy Hochul firmó hoy la legislación que establece la Ley de Carlos. La legislación (S.621B/A.4947B) modifica la Ley Penal del Estado de Nueva York para aumentar las penas por responsabilidad penal corporativa por la muerte o lesiones físicas graves de un empleado, un delito grave o un delito menor, con una multa de hasta $500,000.

"Los trabajadores de la construcción son el motor que mantiene nuestra economía en movimiento y merecen fuertes protecciones conforme a la ley", dijo la gobernadora Hochul. 

"Esta legislación agregará una nueva capa de responsabilidad para los protocolos de seguridad y establecerá protecciones importantes para las personas que realizan este trabajo vital, difícil y, a menudo, peligroso. Agradezco a los patrocinadores del proyecto de ley por su asociación para lograr esto, y espero que esto proporcione una medida de consuelo a la familia y seres queridos de Carlos", agregó Hochul.

La Ley de Carlos (S.621B/A.4947B) crea una mayor responsabilidad por las lesiones trágicas y evitables de los trabajadores en las obras de construcción de Nueva York.

Según la nueva legislación, una corporación es culpable de responsabilidad corporativa penal por la muerte o lesiones de un trabajador cuando de manera negligente, imprudente, intencional o a sabiendas causa la muerte o lesiones físicas graves de sus empleados mientras están en el trabajo. La legislación lleva el nombre de Carlos Moncayo, un trabajador de la construcción de 22 años que murió trágicamente en un sitio de construcción de la ciudad de Nueva York en el 2015.

Una vista aérea del sitio, arriba, y una imagen desde el interior de la zanja, arriba, muestran las condiciones el día del accidente. Carlos Moncayo, de 22 años, estaba trabajando dentro de la zanja el 6 de abril de 2015, cuando las paredes no seguras se derrumbaron y lo enterraron debajo. 

El senador estatal James Sanders dijo: "En el 2015, Carlos Moncayo, de 22 años, residente de Queens e inmigrante ecuatoriano, fue asesinado en el lugar de trabajo debido a que sus empleadores ignoraron las repetidas advertencias sobre las condiciones peligrosas en las que se encontraba el Sr. Moncayo. En su caso, no se hizo justicia y sus patrones eludieron una sanción adecuada por acciones delictivas. Desde entonces, muchos trabajadores de Nueva York han sufrido lesiones graves e incluso la muerte en el lugar de trabajo debido a un comportamiento similar de sus supervisores sin enfrentar todas las consecuencias de sus acciones. La Ley de Carlos finalmente fortalecerá la ley para responsabilizar debidamente a los empleadores y ayudar a disuadir futuros comportamientos delictivos y prevenir lesiones y muertes de trabajadores en el futuro".

La asambleísta Rodneyse Bichotte Hermelyn dijo: "Después de años de luchar por mi proyecto de ley patrocinado, nos sentimos aliviados de que la gobernadora Hochul haya firmado la Ley de Carlos para evitar que empresas de construcción sin escrúpulos se aprovechen de la clase trabajadora, especialmente de los trabajadores inmigrantes en mi distrito. Después de varias interacciones, me complace finalmente hacer responsables a las empresas de construcción de brindar capacitación y seguridad adecuadas en el lugar de trabajo. La Ley de Carlos ahora obligará a las empresas de construcción a valorar el bienestar de los trabajadores, en lugar de descartar las lesiones graves en el lugar de trabajo como un costo de hacer negocios. La Ley enmendada también amplía la definición y las protecciones de 'empleados' para incluir a los subcontratistas, jornaleros y otros trabajadores que merecen estos derechos, al tiempo que agrega la culpabilidad de sus empleadores. Aunque existe una multa exigible que disuadirá a los infractores, nunca habrá suficiente dinero para recuperar una vida".

La comisionada del Departamento de Trabajo del estado de Nueva York, Roberta Reardon, dijo: "Las mujeres y los hombres que construyen el estado de Nueva York merecen condiciones de trabajo que cumplan con los más altos estándares de seguridad y salud y aplaudo a la gobernadora Hochul por promulgar la Ley de Carlos para responsabilizar a los contratistas sin escrúpulos. Alentamos empresas calificadas para aprovechar el programa de consulta gratuita en el sitio del DOL para garantizar que sus lugares de trabajo sean seguros para sus empleados".

El vicepresidente de la región este de LIUNA, Mike Hellstrom, dijo: "Aplaudimos a la gobernadora por aprobar la Ley de Carlos. Un trabajador de la construcción muere en el lugar de trabajo en Nueva York cada 5 o 6 días. Este proyecto de ley, que permitiría una multa de hasta cincuenta veces más de lo que golpeó al empleador de Carlos será, ante todo, un elemento disuasorio. La legislatura y la gobernadora Hochul reconocen que la epidemia virtual de trabajadores de la construcción muertos tiene que terminar. En esta legislación, damos un gran salto hacia ese objetivo. Les agradecemos su apoyo a los trabajadores de Nueva York".

El gerente comercial del consejo de distrito de Mason Tenders, Mike Prohaska, dijo: "La construcción es un negocio intrínsecamente peligroso. Pero no tiene que ser mortal. Los malos actores buscan a los trabajadores más explotables para ocupar sus lugares de trabajo. En aproximadamente cuatro de cada cinco muertes, la víctima es un inmigrante sin representación sindical. En nuestros lugares de trabajo, protegemos a los trabajadores. Hoy agradecemos a la gobernadora Hochul por defender a aquellos trabajadores que no tienen la suerte de estar sindicalizados".

¿Qué dice la ‘Ley Carlos’:

-      La ‘Ley Carlos’, codificada como S621B, reforma el código penal vigente en NY y tipifica nuevos delitos relacionados con las violaciones a las normas establecidas sobre la seguridad en sitios de trabajo de construcción.

-      Aumenta sustancialmente las multas por negligencia o fallas en las normas de seguridad que se imponen a un acusado corporativo condenado por estos delitos.

-      Las multas saltan de $10,000 hasta $500,000 e incluso $1 millón dependiendo de las evaluaciones de las autoridades de cada violación.

LEA la versión en inglés aquí:

https://www.governor.ny.gov/news/governor-hochul-signs-legislation-establishing-carlos-law

LEA: Nueva York amplia centro para apoyar a solicitantes de asilo, aquí:

https://latinosennuevayork.blogspot.com/2022/12/centro-de-navegacion-para-buscadores-de.html

LEA: Servicio de interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomasaquí:

https://latinosennuevayork.blogspot.com/2022/12/biblioteca-publica-de-queens-ofrece.html

martes, 13 de diciembre de 2022

Centro de Navegación para Buscadores de Asilo

Fotos: Mayor's Office of Immigrant Affairs
Nueva York amplia centro para apoyar a solicitantes de asilo

El Comisionado de la Oficina de Asuntos de Inmigrantes del Alcalde (MOIA, por sus siglas en inglés), Manuel Castro, organizó una Mesa Redonda de Medios Étnicos y Comunitarios para recorrer el recién inaugurado cuarto piso y otros servicios en nuestro Centro de Navegación para Buscadores de Asilo en el centro de Manhattan.

El Comisionado Castro, se sumó a la Asesora Principal de Políticas, Lorena Lucero, y la Directora Ejecutiva de La Colmena, Yesenia Mata.

Las siguientes organizaciones comunitarias han sido seleccionadas como sitios satélites de navegación de recursos para solicitantes de asilo. Estas organizaciones continuarán apoyando a los solicitantes de asilo recién llegados con apoyo en persona, en español y en otros idiomas, incluida una variedad de servicios complementarios, orientación legal, gestión integral de casos y talleres sobre derechos de los inmigrantes.

Los requisitos para poder utilizar los servicios de la decena de centros de “navegación” es haber llegado a partir de enero de 2022 y cruzado la frontera solicitando asilo, aportar la documentación que se les provee para entrar y vivir en la ciudad de Nueva York, explicó el responsable.

·   AID FOR AIDS

·   African Communities Together

·   Catholic Charities of New York

·   Catholic Charities Brooklyn & Queens

·                 ·  La Colmena

          ·  Mercy Center

          · Mixteca

          · Coalición Mexicana

          ·  NICE (New Immigrant Community Empowerment)

          · Make the Road New York

Desde septiembre, más de 8,000 solicitantes de asilo han sido atendidos en el Centro de Navegación Central, ubicado en la sede de la Cruz Roja Americana del Gran Nueva York.

El centro, ubicado en la sede de la Cruz Roja Americana del Gran Nueva York, este sitio seguirá funcionando de Lunes a Viernes de 9:00 am. a 5:00 pm y brindará apoyo en persona a individuos y familias en español y en otros idiomas, así como información sobre los recursos y servicios disponibles.

Las agencias gubernamentales de la ciudad de Nueva York y las organizaciones comunitarias estarán en el lugar para ayudar con la gestión de casos y conectar a familias e individuos con servicios críticos, incluyendo:

      · Servicios de atención médica directamente y a través de referencia.

            · Inscripción al seguro de salud.

      · Consejería de salud mental.

      · Matrícula escolar y

      · Servicios legales de inmigración, entre otros servicios.

Los servicios en el Centro son gratuitos, completamente confidenciales y proporcionados por contratistas profesionales confiables y agencias de la ciudad que están obligadas por ley a mantener la confidencialidad de la información.

Para obtener más información y la ubicación de los sitios satélite, visite nyc.gov/asylumseekers

https://spanish.translate.nyc.gov/site/immigrants/help/asylum-seekers/asylum-seekers-help.page

LEA: Servicio de interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomasaquí:

https://latinosennuevayork.blogspot.com/2022/12/biblioteca-publica-de-queens-ofrece.html

Colecta de alimentos enlatados en Biblioteca Pública de Queens

La Biblioteca Pública de Queens organiza una colecta de alimentos enlatados como parte de "IT'S TIME FOR KIND"

Únase a la Celebración Anual de la Bondad de la Biblioteca Pública de Queens 

Durante el mes de diciembre, como parte de nuestra campaña "It's Time for Kind", recolectaremos alimentos enlatados en 46 bibliotecas para alimentar a nuestros vecinos en asociación con Food Bank For New York City para ayudar a combatir el hambre.

Se prevé que casi 1,6 millones, o el 18,6%, de los residentes de la ciudad de Nueva York experimentarán inseguridad alimentaria. Únase a la Biblioteca Pública de Queens para cuidarse unos a otros mientras ayudan a combatir la inseguridad alimentaria y su impacto en las comunidades de toda la ciudad. 

Del 1 al 30 de diciembre, QPL recolectará alimentos enlatados en cuarenta y seis (46) bibliotecas para alimentar a nuestros vecinos. Esto marca el quinto año de QPL asociándose con el Banco de Alimentos de la ciudad de Nueva York para luchar contra el hambre. Lleve sus donaciones de alimentos enlatados a las bibliotecas participantes.

Traiga sus donaciones de alimentos enlatados a cualquiera de estas bibliotecas:

Lea la nota en Inglés aquí: http://connect.queenslibrary.org/11901

Lea: Servicio de interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomas, aquí:

https://latinosennuevayork.blogspot.com/2022/12/biblioteca-publica-de-queens-ofrece.html

 

domingo, 11 de diciembre de 2022

"Volvió Juanita... Otra vez” al Barrio ArtSpace

Elenco de "Volvió Juanita... Otra vez” que se presentar en el Barrio ArtSpace PS109. 
La “Parranda Navideña” de ALUNY
"Volvió Juanita... Otra vez” al Barrio ArtSpace

Artistas Latinos Unidos en Nueva York (ALUNY), sigue indetenible en su propósito de ayudar a través del Arte, en esta ocasión presenta su tradicional "Parranda Navideña” un verdadero derroche de alegría para dar inicio a la época navideña y con el fin de ayudar a la fundación "The World of Vision", organización que ayuda a personas de bajos recursos a mejorar su visión.
"Volvió Juanita... Otra vez" es una poderosa e hilarante comedia costumbrista del laureado dramaturgo Geovanni Jerez que nos sumerge en lo más profundo del campo dominicano a través de situaciones y diálogos comiquísimos en los que cada uno de los coloridos personajes se ve envuelto al preparar el gran recibimiento navideño a la nueva Dominicanyork e imaginar los cambios de vida que ha sufrido la viajera en la urbe newyorkina.

Bajo la dirección de la reconocida actriz y directora Fior Marte y la asistencia del actor y director dominicano, Juan Carlos Quemacalle, “Volvió Juanitacuenta con  las participaciones de: Luis Acevedo, Edison Carrera, Zujein González, Yamira Ledesma, Emm López, Ana Montero, Juan Carlos Quemacalle, Gabriela Rosario, Noelia Silverio, Alex Torres, José Velazquez, Oscar Zamora, Pedro Zorrilla y María Antonia Cruz como “Stage Manager”.

“PARRANDA NAVIDEÑA”, espera a todo su público con alegría, el Viernes 16 de diciembre a las 7:30pm y el Sábado 17 de diciembre a las 7:30pm en el Barrio ArtSpace PS109 ubicado en el 215 East 99th St. New York 10029.
Entrada general $20
Para compra de boletos:
teatroaluny@gmail.com  o llamando al (646)295-3812.



Interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomas

Biblioteca Pública de Queens ofrece
Servicio de interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomas

Language Line permite a los hablantes de diferentes idiomas comunicarse con la ayuda de un intérprete

Queens, NY.- La Biblioteca Pública de Queens anunció que cada sucursal ofrece servicios de interpretación telefónica en vivo en más de 240 idiomas, asegurando un mayor acceso a sus colecciones, programas y servicios en el área más étnica y culturalmente diversa del país.

De acuerdo con el Censo del 2020, la mitad de la población de Queens nació fuera de los EE.UU. y más del 28 por ciento de la población del condado tiene un dominio limitado del inglés. Esos residentes a menudo necesitan asistencia adicional, ya que tratan construir una nueva vida en los EE.UU. mientras navegan por los complejos sistemas de vivienda, educación, atención médica, empleo y más.

En cada ubicación de QPL, un mostrador de referencia o circulación ahora está equipado con un teléfono que tiene dos auriculares. Después de identificar su idioma a partir de un gráfico, los usuarios pueden tener una comunicación de tres vías con el personal de la biblioteca y un intérprete.

En los cuatro meses transcurridos desde que la Biblioteca Pública de Queens comenzó a probar por primera vez el servicio Language Line, los bibliotecarios de QPL en numerosos lugares del condado, desde Central y Flushing hasta Poppenhusen, Queensboro Hill y South Ozone Park, pudieron ayudar a los usuarios que hablaban español, mandarín, cantonés, francés, árabe, pashto, ruso y urdu, entre otros idiomas.

“Ofrecer servicios de interpretación en vivo y bajo demanda por teléfono en una de las áreas con mayor diversidad lingüística del mundo se basa en nuestro compromiso de larga data de servir a todos los neoyorquinos, independientemente de los idiomas que hablen”, dijo el Presidente y Director Ejecutivo de la Biblioteca Pública de Queens, Dennis M. Walcott. “Nuestro objetivo es asegurarnos de que todas las personas que entren por nuestras puertas reciban la asistencia que necesitan para tener éxito en sus vidas, y la introducción de Language Line, con interpretación en más de 240 idiomas, elimina una barrera significativa”.

En el 2019, cuando la Biblioteca Pública de Queens lanzó su Renewed Promise to the Public,” una iniciativa a largo plazo para honrar y servir a la diversidad de nuestros usuarios y comunidades, también adoptamos un nuevo eslogan: "Hablamos su idioma". Si bien se toma en sentido figurado, significa que entendemos a nuestros usuarios, estamos aquí para ayudarlos y los ayudaremos a llegar a donde quieren ir, independientemente de sus intereses, necesidades o circunstancias; tomado literalmente, el eslogan significa que aspiramos a hablar los muchos idiomas nativos de los residentes de Queens.

En ese momento, para ayudar a cerrar la brecha del idioma y brindar a nuestros usuarios inmigrantes un servicio de alta calidad, todas las ubicaciones de QPL recibieron tabletas dedicadas a Google Translate para que el personal pudiera tener conversaciones en varios idiomas con los usuarios. La Biblioteca también introdujo dispositivos de traducción de Travis en cada sitio, que pueden traducir el habla a otro idioma y repetirlo.

En el 2020, la Biblioteca había planeado introducir el acceso a Language Line, un nuevo servicio que ofrece interpretación telefónica a través de un número 800, especialmente útil para los idiomas menos conocidos. Pero la pandemia puso una pausa de dos años en el lanzamiento.

Actualmente, el servicio está disponible para interacciones en persona, pero la Biblioteca planea expandirlo en el futuro para incluir también consultas telefónicas. “Los residentes de Queens hablan más de 190 idiomas y con la introducción de Language Line en todas nuestras ubicaciones, nuestros usuarios ahora pueden recibir asistencia en su idioma preferido con solo una llamada telefónica de un miembro del personal a un intérprete en vivo”, dijo Fred Gitner, Subdirector de Nuevas Iniciativas y Enlace de Asociaciones en el Programa Nuevos Americanos de QPL, que coordina los numerosos programas multilingües y servicios para inmigrantes de la Biblioteca. “¡Ahora, podemos decir verdaderamente que en la Biblioteca Pública de Queens, hablamos su idioma!”

El equipo de IT de la biblioteca también está en proceso de instalar una actualización de la aplicación móvil QPL que traduce su contenido a 96 idiomas a través de un menú desplegable, lo que permite a las personas un mayor acceso a nuestros recursos cuando están en movimiento. Esta nueva función está disponible actualmente en Android y pronto estará disponible también en iOS.

Para obtener más información sobre los programas y servicios de la Biblioteca Pública de Queens para inmigrantes que se ofrecen en varios idiomas, vaya aquí/ go here. 

Lea la versión en inglés aquí:

https://www.queenslibrary.org/about-us/news-media/blog/2777

ACERCA DE LA BIBLIOTECA PÚBLICA DE QUEENS

La Biblioteca Pública de Queens (QPL) transforma vidas al cultivar el crecimiento personal e intelectual y al construir comunidades sólidas. Es uno de los sistemas de bibliotecas públicas más grandes y concurridos de los Estados Unidos, dedicado a servir al área con mayor diversidad étnica y cultural del país.

Una organización independiente sin fines de lucro fundada en 1896, la Biblioteca Pública de Queens ofrece acceso gratuito a una colección de más de 5,4 millones de libros y otros materiales en 200 idiomas, tecnología y recursos digitales. Antes de la pandemia, la Biblioteca albergaba más de 87. 500 programas educativos, culturales y cívicos al año y recibía a 11,4 millones de visitantes a través de sus puertas.

Casi todos los residentes de Queens viven dentro de una milla de las 66 ubicaciones de QPL, incluidas las sucursales, una biblioteca central, siete centros de aprendizaje para adultos, un centro de tecnología ubicado en el complejo de viviendas públicas más grande del país, dos centros para adolescentes, dos bibliotecas móviles y una bicicleta de libros. Para obtener más información, visite www.queenslibrary.org